inmi 映迷 - 線上看繁體電影電視劇inmi 映迷 - 線上看繁體電影電視劇
收藏
9.0
网友评分
  • 很差
  • 较差
  • 还行
  • 推荐
  • 力荐
139次评分
  • 很差
  • 较差
  • 还行
  • 推荐
  • 力荐
扫描观看

扫描一扫app播放

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind 局中人 Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
展开
    展示你的位置
    展示你的位置

    资源列表

    相关明星

    相關影片

    侏羅紀世界2
    克里斯·帕拉特,布莱丝·达拉斯·霍华德,贾斯蒂斯·史密斯,伊莎贝拉·瑟蒙,拉菲·斯波,托比·琼斯,泰德·拉文,詹姆斯·克伦威尔,黄荣亮,丹妮艾拉·皮内达,杰拉丁·卓别林,杰夫·高布伦,卡米尔·雷米泽斯基,丹尼尔·斯蒂森,皮特·杰森,迈克尔·帕帕约翰,罗伯特·埃姆斯,罗南·萨莫尔斯,麦克斯·贝克,丹尼尔·厄根,戴维·奥拉瓦莱·阿印德
    機械師2:復活
    杰森·斯坦森,杰西卡·阿尔芭,汤米·李·琼斯,杨紫琼,山姆·哈兹尔丁,约翰·塞纳迭姆博,托比·艾丁顿,费米·依鲁福祖,安提欧·昆塔瓦莱,芮塔·彭安,邦妮·泽勒巴克,斯图尔特·索普,艾利克斯·库则力科,布拉汉姆·艾克巴赫,托马斯·科维
    我身體里的那個家夥
    郑振永,朴圣雄,罗美兰,李垂珉,李俊赫,金光奎,闵智雅,尹敬浩,金贤穆,朴庆惠
    飢餓站台
    伊万·马萨格,佐伦·伊格,安东尼亚·圣胡安,埃米利奥·布阿勒,亚历山德拉·玛桑凯,马里奥·帕尔多,阿尔吉斯·阿洛斯卡斯,米莉安·马丁,Zihara Llana,Txubio Fernández de Jáuregui,Eric Goode,Óscar Oliver,Chema Trujillo,Gorka Zufiaurre,Miriam K. Martxante
    隱形人
    伊丽莎白·莫斯,奥利弗·杰森-科恩,阿尔迪斯·霍吉,迈克尔·多曼,斯托姆·瑞德,本尼迪克·哈迪,哈丽特·戴尔,瑞妮·林,布莱恩·米根,薇薇安·格里尔,尼古拉斯·霍普,克利夫·威廉姆斯,萨姆·史密斯,扎拉·迈克尔斯,纳许·埃哲顿,安东尼·布兰登·黄,阿玛莉·沃德,迈克尔·诺特
    飢餓遊戲3:嘲笑鳥(下)
    詹妮弗·劳伦斯,乔什·哈切森,利亚姆·海姆斯沃斯,伍迪·哈里森,伊丽莎白·班克斯,朱丽安·摩尔,菲利普·塞默·霍夫曼,杰弗里·怀特,斯坦利·图齐,唐纳德·萨瑟兰,托比·琼斯,山姆·克拉弗林,吉娜·马隆,娜塔莉·多默尔,伊万·罗斯
    如影隨心
    陈晓,杜鹃,王嘉,马苏,华少,谢依霖,关晓彤,高晓攀,赵震,庞奕欣,侯佳伟,王毅凡
    飢餓遊戲3:嘲笑鳥(上)
    詹妮弗·劳伦斯,乔什·哈切森,利亚姆·海姆斯沃斯,伍迪·哈里森,唐纳德·萨瑟兰,菲利普·塞默·霍夫曼,朱丽安·摩尔,薇洛·西尔德斯,山姆·克拉弗林,伊丽莎白·班克斯,马赫沙拉·阿里,吉娜·马隆,杰弗里·怀特,葆拉·马尔科姆森,斯坦利·图齐,娜塔莉·多默尔,伊万·罗斯,埃尔登·汉森,约翰·威斯利·查特曼,萨莉塔·乔德霍里,斯黛芬·道森,帕蒂纳·雷内亚·米勒,罗伯特·克耐普
    星際叛將:歐西里斯之子
    凯南·鲁兹,丹尼尔·麦克弗森,伊莎贝尔·卢卡斯,卢克·福特,瑞切尔·格里菲斯,特穆拉·莫里森,布伦·福斯特,杜文·史蒂文森,蒂根·克罗夫特,黄芝琪,费拉斯·迪拉尼,哈里·帕夫利迪斯,保罗·温彻斯特,佐伊·文图拉,布伦丹·克莱金
    變形金剛2
    希亚·拉博夫,梅根·福克斯,乔什·杜哈明,泰瑞斯·吉布森,约翰·特托罗,拉蒙·罗德里格兹,凯文·杜恩,朱丽叶·怀特,伊莎贝尔·卢卡斯,约翰·本杰明·西基,马修·马斯登,安德鲁·霍华德,迈克尔·帕帕约翰,格伦·莫肖尔,雷恩·威尔森,凯蒂·洛斯,乔纳森·特兰,阿美莉嘉·奥利沃,阿隆·希尔,加雷布·道普拉西,约翰·桑德福特,克里斯托弗·柯里,卡斯·安瓦尔,迈克尔·本耶尔,迪普·罗伊,斯宾塞·加雷特,阿隆·诺威尔,埃里克·皮尔波特,大卫·鲍,阿隆·鲁斯汀,吉姆·霍尔姆斯,德里克·阿尔瓦拉多,阿莱克斯·费尔南德斯,
    變身
    裴晟祐,成东日,张荣男,金惠濬,曹怡贤,金嫝勋
    將軍在上之極樂淨土
    王瑄,翟宇佳,焦雯倩
    飢餓遊戲2:星火燎原
    詹妮弗·劳伦斯,乔什·哈切森,利亚姆·海姆斯沃斯,伍迪·哈里森,伊丽莎白·班克斯,唐纳德·萨瑟兰,菲利普·塞默·霍夫曼,山姆·克拉弗林,吉娜·马隆,斯坦利·图齐,托比·琼斯,林恩·科恩,薇洛·西尔德斯,蓝尼·克罗维兹,阿兰·里奇森,斯蒂芬妮·利·施朗德,杰弗里·怀特,阿曼达·普拉莫,布鲁诺·冈恩
    冠軍
    马东锡,权律,韩艺璃,崔乘训,玉曳璘,姜新孝,宋在熙,杨贤民,琴光山,李奎浩,南砚友,朴宣浩,吴昌庆,柳顺雄,金钟求,全余琳,全惠媛,黄相庆,俞智妍,姜承贤,刘盛玉,孙淑子,朴光才,陆进秀,杨祖儿,李范圭,白桑熙,朴成日,朴贊佑,郭子亨
    犧牲復活者
    金来沅,金海淑,成东日,全慧珍,张荣男
    致我們終將逝去的青春
    杨子姗,赵又廷,韩庚,江疏影,刘雅瑟,张瑶,包贝尔,郑恺,王佳佳,黄宥明,佟丽娅,孙玮,王森,黄小蕾,杨澜,宫哲,崔文璐,韩红,潘虹,李大光,马小宁,郝姗姗
    • 片名:盲目的丈夫們
    • 状态:HD中字
    • 主演:萨姆·德·格拉斯 Francelia Billington 埃里克·冯·施特罗海姆 Fay Holderness Richard Cumming 
    • 导演:埃里克·冯·施特罗海姆 
    • 年份:1919
    • 地区:美國
    • 类型:剧情 
    • 频道:内详
    • 上映:未知
    • 语言:英語
    • 更新:2023-02-12 15:00
    • 简介:  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind 局中人 Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
    公告

    TG群:點我加入


    好消息:映迷全面更新新版APP
    下載網址:
    點我下載
    搜索历史
    删除
    热门搜索
    本地记录云端记录
    登录账号